HTML

Japán Kalligráfia

About Japanese calligraphy Calligraphy works, lessons...etc...

Friss topikok

Linkblog

Archívum

Tanitvany Havi Feladata-1・月例課題1

2007.05.22. 00:17 Kankou

Tanitvany havi feladata

今月締めくくりの月例課題です。お疲れ様でした!Szép munka volt.

 

 

 Rさんの作品です。起筆がとてもきれいに書けています。木へんの角度にもう少し注意すること、「有」という字の横線の長さを均等に、「心」という字の角度に注意するとより引き締まった字体になります。

 "R" munkája. Nagyon ugyes KIHITSU irassa van. Vigyazzatok a vonal dőlésszögére.

[有:harmadik szó]Két oldál egy forma hosszú.

 [心:negyedik szó] Vigyazzatok a vonalak dőlésszögére , és akkor tömör lesz.

 

 

 

 

 

 

 Hさんの作品です。"H" munkája. 

「木」へんの角度に注意。横線が右上がりになるようにしましょう。あとは「ム」の一本目の線がもう少し真ん中から来るとより引き締まります。

柏という字の「白」の部分は上の部分の空白がほんの少しだけ小さめだときれいにみえます。

「有」という字のABCに注目してください。AとBの空白はもう少し狭め、Cの空白を少し広くとると整った「月」になります。

 

「心」という字はとてもバランスを取りにくい字ですので何度も練習してみてください。

Dの線の角度に注意し、Eの線は下に筆を持っていくのではなく、若干右横に腕をひくようにして線を伸ばしてください。Eの線はなめらかな孤を描くようなイメージでかいてみましょう。

 

 [松:első szó] Amikor irtok a [Betű bal oldala], vigyazzatok a vonal dőlésszögére, nyujtani jobbra fölfelé.

 

 [有:harmadik szó] Figyelj a Római betukre.(A,B,C) Az alapján fogok magyarazni. A és B területe( üres rész ) kissebb mint C.

[心:negyedik szó] Ez nagyon nehéz szó, ezért sokat kell gyakorolni. Az E vonalat ivesen húzzuk.

************************************************** 

書道をするときは、きちんと左手を半紙の左下に置き、紙を押さえてあげましょう。

腕全体を置いたり、手を置かないでかくと、字全体がゆがんでしまったりする原因にもなります。

筆を持った右手は、脇にスペースを開けてあげ、腕全体が動くようにしましょう。自然と字にもなめらかさが生まれます。

 Amikor kalligráfiát festesz, bal kezedet a papir bal alsó sárkára tedd. Semmiképpen ne tedd a karodat keresztbe a papiron, mert a munkád ferde lesz.

A jobb kezedet és karodat amiben az ecset is van, emeld el a testedtől hogy a karod szabadon mozoghasson.

 

Szólj hozzá!

Japán kalligráfia /Japanese calligraphy column

2007.05.13. 20:51 Kankou

Sziasztok! Itt magyarázok a Japán kalligráfiáról apránként.

*********************************************

Japanese is written using a combination of KANJI, ideographic characters borrowed from Chinese, and KANA , purely phonetic symbols which make up two distinct syllabaries: HIRAGANA (the principal syllabary) and KATAKANA( used today primarily for writing foreign words and onomatopoeia).

The co-existence of these systems gives the writing and calligraphy of Japanese a great richness.

********************************************

-The birth of Japanese calligraphy-

There was originally no indigenous written language in Japan. Chinese writing was known, but it was the introduction of Buddhism and Confucianism from China which accelerated the assimilation of Chinese characters into Japan. They became known as KANJI. The materials used for calligraphy where also imported into Japan, probably around the same time, from China and the kingdoms of Korean peninsula.

 

 

 

 

Szólj hozzá! · 1 trackback

süti beállítások módosítása